Mr. Jaramillo is an unlikely FARC foe. He speaks German, Russian, French and English with an Oxbridge accent, a product of a decade studying philology and classical languages at Oxford, Cambridge and Heidelberg universities. During the Havana talks, he wore a white linen jacket; the guerrillas wore T-shirts. He once reprimanded Mr. Santos [the brother of the Colombian President and an advisor] for not wearing socks, saying it was unbecoming for a Colombian-state delegate. "That's so fifth rate," Mr. Santos said Mr. Jaramillo told him.
* * *
In 2006, he was named deputy defense minister under President Santos. He worked to improve the human rights record of the army, long accused of helping paramilitary groups massacre suspected guerrilla sympathizers. Mr. Jaramillo's advocacy led the military to adopt new and clear operational rules. MarĂa Victoria Llorente, who now runs Mr. Jaramillo's old think-tank, said Mr. Jaramillo was obsessed with professionalizing the country's armed forces and saw an emphasis on human rights as key to doing so.
"He has a very Anglo-Saxon view of this," she said. "Rules of engagement and codes of conduct are very important to him."
-from today's WSJ.
Very "Anglo-Saxon?" Mr. Jaramillo would probably say "very Classical."
Showing posts with label Classics. Show all posts
Showing posts with label Classics. Show all posts
Wednesday, October 17, 2012
"Ten Classics to Read"
From HKH?, "Appendix: When All We Can Do is Read" at page 259:
[The] private acquisition of Greek wisdom relies more than ever on the individual's self-taught education – the reading of the Greeks themselves and general books on Classical Greece. . . . [T]he following 10 primary works serve as well as any as an introduction to Greek thought and includes a fascinating literature mostly unknown to the reading public.
Here are the "10 primary works" (pp. 259 - 266), but without Hanson and Heath's annotations:
Homer, Iliad, translated by Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1961). This is the Iliad I read in translation at Duke in a sort of "great books" course taught by the president of the university. The link, however, is to a 2011 edition on Amazon that has the same translation but a lot of supplementary material by another writer. Abe's Books is where to find a used 1961 edition. The Lattimore translation is also part of Great Books of the Western World and we have a set. However, I want to read the Iliad again. When I read something like this, I like to pencil small checkmarks and brackets and now and then a note. I don't want to do that in The Great Books hardback, so I'm getting a used paperback from Abe's to take around with me.
Hesiod, Works and Days, translated by M.L. West in Theogony: Works and Days (Oxford: Oxford University Press, 1988). The link is to that very translation on Amazon, an inexpensive paperback that, with a Prime membership, gets you a brand new copy for about the same as a used copy on Half.com or Abe's. I always check Amazon first, and then go to the used booksellers.
Archilochus, Poems, translated by Richmond Lattimore, in Greek Lyrics (Chicago: University of Chicago Press, 1960)
Sophocles, Ajax, translated by John Moore in Sophocles II, edited by David Grene and Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1957)
Euripides, Bacchae, translated by W. Aerosmith, in Euripides V, edited by David Grene and Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1959).
Thucydides, The Peloponnesian War, translated by Richard Crawley as The Landmark Thucydides, edited by Robert Strassler (New York: The Free Press, 1996)
Old Oligarch (Pseudo-Xenophon), The Constitution of the Athenians, in John Moore, Aristotle and Xenophon on Democracy and Oligarchy (Berkeley: University of California Press, 1975)
Aristophanes, Lysistrata, edited by W. Aerosmith in Four Comedies by Aristophanes (Ann Arbor: University of Michigan, 1969)
Plato, Apology, translated by G.M.A. Grube, in The Trial and Death of Socrates (Indianapolis: Hackett, 1975)
Demosthenes, First Philippic, in Greek Political Oratory, edited and translated by A. N. Sanders (New York: Penguin, 1980)
(Note: One might ask, did I laboriously keyboard each and every one of those citations? No. With book in hand, and the Dragon software engaged, I dictated the list. I'm getting pretty good at it.)
[The] private acquisition of Greek wisdom relies more than ever on the individual's self-taught education – the reading of the Greeks themselves and general books on Classical Greece. . . . [T]he following 10 primary works serve as well as any as an introduction to Greek thought and includes a fascinating literature mostly unknown to the reading public.
Here are the "10 primary works" (pp. 259 - 266), but without Hanson and Heath's annotations:
Homer, Iliad, translated by Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1961). This is the Iliad I read in translation at Duke in a sort of "great books" course taught by the president of the university. The link, however, is to a 2011 edition on Amazon that has the same translation but a lot of supplementary material by another writer. Abe's Books is where to find a used 1961 edition. The Lattimore translation is also part of Great Books of the Western World and we have a set. However, I want to read the Iliad again. When I read something like this, I like to pencil small checkmarks and brackets and now and then a note. I don't want to do that in The Great Books hardback, so I'm getting a used paperback from Abe's to take around with me.
Hesiod, Works and Days, translated by M.L. West in Theogony: Works and Days (Oxford: Oxford University Press, 1988). The link is to that very translation on Amazon, an inexpensive paperback that, with a Prime membership, gets you a brand new copy for about the same as a used copy on Half.com or Abe's. I always check Amazon first, and then go to the used booksellers.
Archilochus, Poems, translated by Richmond Lattimore, in Greek Lyrics (Chicago: University of Chicago Press, 1960)
Sophocles, Ajax, translated by John Moore in Sophocles II, edited by David Grene and Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1957)
Euripides, Bacchae, translated by W. Aerosmith, in Euripides V, edited by David Grene and Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1959).
Thucydides, The Peloponnesian War, translated by Richard Crawley as The Landmark Thucydides, edited by Robert Strassler (New York: The Free Press, 1996)
Old Oligarch (Pseudo-Xenophon), The Constitution of the Athenians, in John Moore, Aristotle and Xenophon on Democracy and Oligarchy (Berkeley: University of California Press, 1975)
Aristophanes, Lysistrata, edited by W. Aerosmith in Four Comedies by Aristophanes (Ann Arbor: University of Michigan, 1969)
Plato, Apology, translated by G.M.A. Grube, in The Trial and Death of Socrates (Indianapolis: Hackett, 1975)
Demosthenes, First Philippic, in Greek Political Oratory, edited and translated by A. N. Sanders (New York: Penguin, 1980)
(Note: One might ask, did I laboriously keyboard each and every one of those citations? No. With book in hand, and the Dragon software engaged, I dictated the list. I'm getting pretty good at it.)
Wednesday, October 10, 2012
A New Appreciation for My Classics Progeny
I'm reading Hanson and Heath, Who Killed Homer? The Demise of Classical Education and the Recovery of Greek Wisdom. The authors write a devastating critique of the Classics industry in colleges and universities in the US during the late 1990s. In the process, they mount a persuasive defense of Classical values and present the case for learning Greek and Latin so that students can read "the Canon" in the original tongues, texts that reflect the development of those values. The chapter "Teaching Greek is Not Easy" describes the difficulties students must grapple in order to learn those languages and that their teachers must confront as they seek to keep their students interested.
I understand better the challenge that the classics student in our family confronted at Davidson College. Perhaps his rock solid character can be attributed at least in part to that major. I'm sure Hanson and Heath would think so, if they knew him and what he did, as he learned both languages absolutely from scratch and then took the Davidson Classics trip in the company of mainly other students and an occasional appearance by the professor (which appearances were completely adequate, as I understand it, and appropriate). I attribute W's willingness to go just about anywhere in this world and his fearlessness to do, should he need to go, at least in part both to the reading and the touring he got at DC.
(Thanks, Dean Rusk, for the Kourion photo.)
I understand better the challenge that the classics student in our family confronted at Davidson College. Perhaps his rock solid character can be attributed at least in part to that major. I'm sure Hanson and Heath would think so, if they knew him and what he did, as he learned both languages absolutely from scratch and then took the Davidson Classics trip in the company of mainly other students and an occasional appearance by the professor (which appearances were completely adequate, as I understand it, and appropriate). I attribute W's willingness to go just about anywhere in this world and his fearlessness to do, should he need to go, at least in part both to the reading and the touring he got at DC.
(Thanks, Dean Rusk, for the Kourion photo.)
Subscribe to:
Posts (Atom)